sweet_masaki : バイトで一回やってみよう思って何年か前に翻訳会社に問い合わせしたことあったけど、未だに個人情報残ってる。しつこく電話くるし結局自分等詐欺会社じゃん!!
OKu_chan_6622 : The 翻訳会社経営 奥村 浩(MBA) Daily is out! http://t.co/bV3sysay ▸ Top stories today via @itokin33
tksh115119 : それは残念でした… 実績のある翻訳者とのつながりは翻訳会社にとって最重要課題のひとつなのに、その会社も大きな機会損失ですねぇ @Gravity_Heaven: @tksh115119
jesco3 : 更新しました!フランス語コンピュータ用語集2(技術翻訳の老舗 - 翻訳会社ジェスコ)- JESCO http://t.co/QjlTrNUC @jesco3さんから
access_up : 新規・更新情報: おすすめ翻訳 - 過去翻訳会社に勤務し、実際に翻訳の受発注をした人間が教える翻訳業界の裏側と安心して依頼できる翻訳会社を紹介しております。翻訳を依頼してはイケナイ会社、おすすめする翻訳会社等を是非ご覧になってくださ... http://t.co/J9gDcgY2
office_UNITE : とある大手翻訳会社がいかに翻訳者をナメているかの一端を見せてもらったよ……。
gorachael : 一応、オファーをくれたNYの翻訳会社、事務手続きがスローというか、いい加減というか。NYで働けるということはとても魅力なのですが、そんな会社はやめたほうがいいのかも、と思い始めてきています。採用する気がないなら、はっきり言って欲しいんだけど。アメリカではこういうの普通なのかな。
shinshiwakokoro : RT @OKu_chan_6622: The 翻訳会社経営 奥村 浩(MBA) Daily is out! http://t.co/bV3sysay ▸ Top stories today via @sapporo_twit @shinshiwakokoro @dmzkor
saltykiss : @mikesekine @yukolee 論理を悪用するとは(笑)マイクさんが翻訳会社をガンガン作って翻訳者を巧妙に…? はないですね(o^-')b
tsubuyakimasse : クイズ形式で小出し開陳を希望w RT @mikesekine: 実は翻訳会社がいかに翻訳者を飼い殺す方法についても理論的にわかってきているのであるが。
hmaruoka : 日本の場合、参入障壁が実質的に存在しないわけだから、低いレートでも仕事を受ける人の動きを抑制することはできない。参入した後どうするかは、各個人の努力と、翻訳会社の協力と、クライアントの理解しだいじゃないかな?
mikesekine : @yukolee @saltykiss 個人的にはかなり分かっているつもりです。一部の翻訳会社はかなり巧妙に実践していますがね...
OKu_chan_6622 : The 翻訳会社経営 奥村 浩(MBA) Daily is out! http://t.co/bV3sysay ▸ Top stories today via @sapporo_twit @shinshiwakokoro @dmzkor
office_UNITE : RT @mikesekine: 実は翻訳会社がいかに翻訳者を飼い殺す方法についても理論的にわかってきているのであるが。
mikesekine : 実は翻訳会社がいかに翻訳者を飼い殺す方法についても理論的にわかってきているのであるが。
tksh115119 : 新聞に頼らずとも翻訳協会や翻訳連盟が大手翻訳会社や個人訳者にアンケートをとって、平均をマメに公表すれば透明性は高まると思います。もっともこのやり方だと自分の実力で高く売ることが出来ている方が平均を理由に叩かれてしまう弊害も? @fanyi_yingge
Gravity_Heaven : TEDのボランティア翻訳のページ。翻訳会社も舌を巻くシステマティックな翻訳作業。 http://t.co/jfJNKDn2
taiwan_about : RT @tatsuyaakiko: JATセミナー「翻訳でメシは食えるか」から帰宅。大変充実したセッションで石川さん、時國さんのご努力には頭が下がった。翻訳の低価格化、低品質化の原因として「問題は翻訳者・翻訳会社の側にあるのではないか?」という石川さんの論点については2点気がついたことがある。
jesco3 : 映画の英語タイトル - 翻訳会社の老舗ジェスコ(大阪市中央区) http://t.co/bGKPv6Nc @jesco3さんから
Fucchi_Y : RT @karamora: [業界]安い仕事は受けない、でやっていきたいのだけれど、翻訳会社の受注単価を知ると交渉して上がる余地はないとわかる。大手一次ベンダーが「安売りで仕事をとって負担は下請けに」でなく「業界を引っ張って質を上げ受注単価を上げる」という姿勢を見せてくれればいいのだけれど。
fanyi_yingge : RT @karamora: [業界]安い仕事は受けない、でやっていきたいのだけれど、翻訳会社の受注単価を知ると交渉して上がる余地はないとわかる。大手一次ベンダーが「安売りで仕事をとって負担は下請けに」でなく「業界を引っ張って質を上げ受注単価を上げる」という姿勢を見せてくれればいいのだけれど。
Eugene_Roserie : RT @karamora: [業界]安い仕事は受けない、でやっていきたいのだけれど、翻訳会社の受注単価を知ると交渉して上がる余地はないとわかる。大手一次ベンダーが「安売りで仕事をとって負担は下請けに」でなく「業界を引っ張って質を上げ受注単価を上げる」という姿勢を見せてくれればいいのだけれど。
TPGlobalHuman : 英語研修サービスのプログラム例 - Arc Communications: アークコミュニケーションズは、Web制作会社として、Webコンサルの高い評価を頂き、 さらに翻訳会社としてトップクラスの信頼性を誇っています。ウェブ... http://t.co/aEAcKAN9
tsubuyakimasse : 今までに成約した直受け案件のうちかなりのものは、自分でもそこそこ英訳できる人たちからの依頼。彼らは翻訳作業が必須業務ではなく、英訳をチェックしてくれる人的リソースを持っていない。しかし、「翻訳会社」に対しては品質面で満足できなかった体験を持っている
hinischani : @nest1989 @chigamidori わかる~。私も後輩で苦労した、いっぱい(翻訳会社時代)。向いてないとは言いにくかったなあ。言ってあげればよかったかなあ。
mikesekine : @terrysaito 僕は現実主義者だから自分のコントロールが及ばない範疇の事柄を心配してもあまり意味ないと思うし、その意味では僕らが翻訳会社の振る舞いを変えることについてはあまり期待してない。でもその点は何か具体案はあったの?
terrysaito : @mikesekine 石川さんの視点は2つで、1つが翻訳者、もう1つは翻訳会社。僕個人は翻訳会社だと思ってるんだけどね。マイクさんの大阪セミナーの内容は本当に翻訳者にとって大切かつ必要な考え方だと思う。
nishinos : @terrysaito ああ、エージェント経由のケースですね。エージェント共通のビジネス慣行も多いですから。少し話はずれますが、逆に共通部分が多いとそれだけ差別化が難しいわけで、翻訳会社が自社だけ業界から突出するのも厳しいんじゃないでしょうか。メリット/デメリット両面でしょうが。
terrysaito : @nishinos 経営的な事と言うか、今日のセミナーの内容みたく対翻訳会社の考え方的なものも必要(むしろそっち系が必要?)なので、カテゴリーが少し違うかもしれないですね〜
jesco3 : 戸籍、証明書は、老舗翻訳会社ジェスコへ (英語、フランス語、ドイツ語など) http://t.co/AFTmvbMR @jesco3さんから
語学留学の詳細 (語学留学関連ニュースを見る)
(合法ハーブ関連ニュースを見る)
名刺作成の最新情報 (名刺作成関連ニュースを見る)
飲食店 開業の案内 (飲食店 開業関連ニュースを見る)
携帯をかざすだけで簡単に登録できるので、会員登録で集客効果が高まります (集客関連ニュースを見る)
誹謗中傷のオススメ情報 (誹謗中傷関連ニュースを見る)
(サッカーユニフォーム関連ニュースを見る)
不動産 ホームページ 制作はこちら (不動産 ホームページ 制作関連ニュースを見る)
(ノースフェイス関連ニュースを見る)
(コスプレ ウィッグ関連ニュースを見る)
LAN工事をする際にはお客様の環境に合ったLAN接続をします (LAN工事関連ニュースを見る)
IFRSの案内 (IFRS関連ニュースを見る)
(スイーツ関連ニュースを見る)
オンライン英会話はこちら (オンライン英会話関連ニュースを見る)
(豆乳関連ニュースを見る)
便利な機能がある複合機も使いやすいコピー機もリースができます (複合機 リース関連ニュースを見る)
(ウィッグ 通販関連ニュースを見る)
M&Aといえばここ (M&A関連ニュースを見る)